本当に、人間が一番怖いから
本当に、人間が一番怖いから
That answer on stackexchange is a bit too English centric. The reason why エネルギー is pronounced enerugii is because the origin is the German Energie, not the English energy. A lot of scientific/medical loan words come fr. German. Eg X-rays are “rentogen”
That answer on stackexchange is a bit too English centric. The reason why エネルギー is pronounced enerugii is because the origin is the German Energie, not the English energy. A lot of scientific/medical loan words come fr. German. Eg X-rays are “rentogen”
やっぱ長いクルーズに行ける方は富裕層なんかね(別荘にいますって...羨まし)
やっぱ長いクルーズに行ける方は富裕層なんかね(別荘にいますって...羨まし)
The cat is Ponta from illustrator @Tsuyoshiwood twitter.com/twitterjp/stat… twitter.com/TwitterJP/stat…
The cat is Ponta from illustrator @Tsuyoshiwood
twitter.com/twitterjp/stat… twitter.com/TwitterJP/stat…
Trying again... #猫の日 #にゃんにゃんにゃんの日 The hashtags above should produce the special Cat Day emoji
Trying again...
#猫の日
#にゃんにゃんにゃんの日
The hashtags above should produce the special Cat Day emoji
The evolution of kana characters in Japanese is pretty interesting. I’ve put it on my ever increasing “to write about” pile.
The evolution of kana characters in Japanese is pretty interesting. I’ve put it on my ever increasing “to write about” pile.
Yes I know, but that’s hard to decipher from the way they boost their contribution innit
Yes I know, but that’s hard to decipher from the way they boost their contribution innit
English Wikipedia on hentaigana 変体仮名 en.m.wikipedia.org/wiki/Hentaigana
English Wikipedia on hentaigana 変体仮名
en.m.wikipedia.org/wiki/Hentaigana
There are several apps for learning hentaigana and other old Japanese scripts for anyone interested. This one is pretty good and free. apps.apple.com/us/app/%E3%81%…
There are several apps for learning hentaigana and other old Japanese scripts for anyone interested. This one is pretty good and free.
apps.apple.com/us/app/%E3%81%…
To be more precise, kuzushiji is an encompassing term for text where the characters are “broken down” (kuzusu) rather than each stroke being carefully written.
To be more precise, kuzushiji is an encompassing term for text where the characters are “broken down” (kuzusu) rather than each stroke being carefully written.
The technology may be cool but kuzushiji, a form of written script, is not that “ancient”. My grandmothers wrote that way. It was in widespread common use much later than Spencerian script was in the US. twitter.com/Google/status/…
The technology may be cool but kuzushiji, a form of written script, is not that “ancient”. My grandmothers wrote that way. It was in widespread common use much later than Spencerian script was in the US. twitter.com/Google/status/…
In recent days I have written about the etymology of furoshiki, same of sashimi, a bit about Heian period bathing culture, Onmyōdō and how it connects to Yuzuru Hanyu, the Rokuyō on Japanese calendars, und more!
In recent days I have written about the etymology of furoshiki, same of sashimi, a bit about Heian period bathing culture, Onmyōdō and how it connects to Yuzuru Hanyu, the Rokuyō on Japanese calendars, und more!
“Death barrier” is what I aspire to twitter.com/tadethompson/s…
“Death barrier” is what I aspire to twitter.com/tadethompson/s…
Laurel and Hardy movies on TV. I cried uncontrollably when Stan Laurel fell down and was made fun of or scolded by Oliver Hardy and all of that. I was an odd child. twitter.com/loudandfearles…
Laurel and Hardy movies on TV. I cried uncontrollably when Stan Laurel fell down and was made fun of or scolded by Oliver Hardy and all of that. I was an odd child. twitter.com/loudandfearles…
He says: ご迷惑をおかけした方には心よりお詫び申し上げます - "I apologize from the bottom of my heart to those I have inconvenienced/annoyed/upset". (I mentioned the problem of translating 迷惑 meiwaku a while back).
He says: ご迷惑をおかけした方には心よりお詫び申し上げます - "I apologize from the bottom of my heart to those I have inconvenienced/annoyed/upset". (I mentioned the problem of translating 迷惑 meiwaku a while back).
例のアカデミー賞を受賞した日本出身の方、なんでわざわざ英語で日本の記者に答えたんだろう。勘違いされたくない/間違った翻訳をされたくないんだったら日本語で答えりゃいいじゃん。まさか忘れたわけじゃあるまいし。rt
例のアカデミー賞を受賞した日本出身の方、なんでわざわざ英語で日本の記者に答えたんだろう。勘違いされたくない/間違った翻訳をされたくないんだったら日本語で答えりゃいいじゃん。まさか忘れたわけじゃあるまいし。rt
あります。ベークド。まずいです。 pic.twitter.com/QOH3u1N4pI
あります。ベークド。まずいです。 pic.twitter.com/QOH3u1N4pI
Or in other words, skeptic is my middle name.
Or in other words, skeptic is my middle name.
(Likened conservative/right wing tweeters *to* cockroaches. Ok it’s kind of funny, but)
(Likened conservative/right wing tweeters *to* cockroaches. Ok it’s kind of funny, but)